FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Egészen pontosan egy hónappal ezelõtt RaveAir számolt be arról, hogy Hykao a Gamehunter csapat tagja nekiállt a You are empty címû orosz fejlesztésû játék fordításának.
Örömmel jelenthetem be, hogy a fordítás a tegnapi nappal elkészült!
Sajnos a játékban pár helyen elhangzó párbeszédeket nem sikerült feliratozni. Azonban a fordítás tartalmazza többek között:
A játék fordítását megtalálhatjáktok a Gamehunter oldalán.
A magyarítás az orosz verzióhoz lett készítve, az angol verzióhoz való még tesztelés alatt van!
Örömmel jelenthetem be, hogy a fordítás a tegnapi nappal elkészült!
Sajnos a játékban pár helyen elhangzó párbeszédeket nem sikerült feliratozni. Azonban a fordítás tartalmazza többek között:
- játék közben megtalálandó papírfecnik magyar változatát
- a metrószerelvényekben lévõ útvonaltérképek korabeli (1958-60) és nagyobb felbontású átgrafikázott módosítását
- a moziban lévõ film feliratozását
A játék fordítását megtalálhatjáktok a Gamehunter oldalán.
A magyarítás az orosz verzióhoz lett készítve, az angol verzióhoz való még tesztelés alatt van!
Kapcsolódó cikkek/hírek
You Are Empty | RaveAir | 2007. június 20. |
You are empty | RaveAir | 2007. április 30. |
Fejlesztő:
Digital Spray Studios
Kiadó:
Atari
1C Company
1C Company
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. október 27.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Legfrissebb fórum bejegyzések
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00
Ezt eddig nem is tudtam bárki beírhatja.. nos akkor én meg efelett siklottam el :) Észben tartom
Crytek | 2025.06.11. - 12:31
Köszönjük, felvettük. Ha a jövőben van ilyen értesülésed, de itt nincs jelölve adatlappal, mivel regisztrált tag vagy, nyugodtan be is tudod küldeni a "Játék adatbázis" alatt, és akkor nem siklunk el véletlen sem felette.
Evin | 2025.06.11. - 11:49
Lostprophet: Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.11. - 09:33
Összesen 20 hozzászólás érkezett
22:24
hykao, neked annyit mondok hogy grat és jó ötlet volt lemagyarítani, de az angol verziónál felrakom a magyarítást és rögtön az elején lefagy a "You Are Empty" feliratnál/fõcímnél, és még a link sem jó hozzá amit adtál, mit csináljak
12:02
11:45
http://rapidshare.com/files/36463399/YaE.7z.html
itt vannak a mentéseim még az orosz verzióból.
a dokumentumok/my games mappába kell bemásolni a kicsomagolás után kapott YaE mappát, az ott lévõ felülírásával.
ezután már mennie kell az angol verziónak is, magyarítással is, és ha új játék indításakor hibával kilép, akkor be kell tölteni egy állást az elejérõl. általában akinél kilép, annak új játék indításakor teszi azt, mentett állás betöltésénél nemigen.
23:10
22:21
19:03
20:24
23:54
Akkor nem jól mondtátok
Sokan egyébként pl. a "szervusz"-t mondják "szerbusz"-nak
pázsál'sztá (пожалуйста) ez esetben (a szpászíbára válaszként) kb. = szívesen
18:13
Én meg szpaszívónak, de hát gondoltam te jobban tudod..
pázsál'sztá - ez mit jelent, enyire nem vagyok jó oroszból.. (5-6 szót ismerek kb...)
17:35
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
15:32
14:24
08:54
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
18:13
17:25
17:25
17:04
16:43
16:00
15:38